Wavering World for orchestra


The Seattle Symphony administration office asked me if I wanted to write an orchestral work that was somehow related or responded to Sibelius’ Seventh Symphony. I must admit that I am not a big fan of many romantic symphonies.However, Sibelius’ Seventh Symphony is my all-time favourite work for Symphony Orchestra. It is perhaps the only symphonic recording that I have multiple albums of, performed by different orchestras and conductors.

When I started writing, my first thought was that many people would expect me to take some musical elements or phrases from Sibelius’ work and then develop them into my own music.

So I decided not to do that...

Since it is my favourite symphony, I decided to study a little about the background of Sibelius’ creative life. I bought several books and started reading them.

All these books had a similar theme - that Sibelius was inspired by Finnish Myths. Rather than continue reading, I decided to study Sibelius’ inspiration instead - Finnish Myths.

Whilst starting a book on Finnish Myths I read that these myths are quite like Japanese myths (and Greek myths and other Eurasian myths for that matter). I stopped reading – wondering to what extent that was true – there was also one particular concept that resonated with me - that the world was in existence before the Gods appeared.

Then I realized I didn’t know anything about Japanese mythology. That is not surprising, as when I grew up in Japan, I learned nothing about any traditional things in Japan. I didn’t hear Japanese instruments until I heard them in Germany. As for Japanese myths, I didn’t even know these existed either.

I decided to immerse myself in the study of Japanese mythology (somehow forgetting about the original stimulus – Sibelius’Seventh Symphony, and Finnish myths). I did however remember that by the end of this, I had to come up with an orchestra piece!

I learnt that three Gods appeared when heaven and earth split for the first time.
Some historians believe that these three Gods in Japanese mythology were genderless and bodiless.

This image of splitting heaven and earth was a great sonic image,
I did not hear in my head some bombastic, loud music from this image.
I heard something gentler, that focussed on the discovery of the new liminal world which would appear. This is how the work begins.

The basic structure of the worlds after the split is three vertical worlds. Apparently, the world where all the Gods live is the upper world, the world where the humans live is the middle ground - where lots of reeds grow, and then finally the dead live in the underworld.

There are many interesting stories in Japanese mythology that I now know. I wasn’t interested in creating programmatic work that would explain these stories. What did interest me was the Gods in the stories that showed their distinct personalities: emotional, aggressive, and dramatic.


I think what inspired me the most, and which made me compose music very differently from what I have composed before, was the middle world, the earth, where the humans live. I imagine this is the point of view of Gods who live upper world, looking down to see humans in middle world. That the middle world is the world between heaven and underworld, and that there are so many reeds growing is an extraordinary concept. I imagine this human world to be full of reeds swaying in the breeze. According to anthropologists, swaying reeds are a typical image in East Asian myths, likely due to the highly humid climate that makes water rushes and reeds quite common plants.

For me, the last third of Wavering World is the movement of these reeds, swaying, weaving, growing upwards, while the shape of humans, the shape of communities, maybe even the shape of islands, and the world are created. Lots of melodies surround the swaying woodwinds.
According to my reading, as most of the Gods “appeared” from nowhere so have these reeds just started growing. Nobody specific created anything; it was there before, the lives and the world formed from nowhere and then their interaction became possible to describe as worlds. This idea struck me as particularly interesting.

The world which existed before the Gods was like oil in water, moving like jellyfish (!). I liked this image of uncertainty. Not from the start, things had their proper shape only later. Maybe this part is the middle part of Wavering World - a wandering timpani solo surrounded by the world that floats around it.

An uncertain world is floating without knowing what kind of world it will be.


Dai Fujikura (edited by Harry Ross)


ある日、シアトル交響楽団から、シベリウスの交響曲第7番と一緒にプログラムできるような作品を書いてくれないか?と依頼された。正直なところ、僕はほとんどのクラシック音楽の交響曲があまり好きなではない。そんな中、たった一つ好きな作品がある。それはシベリウスの交響曲第7番。同じ曲の録音を違う指揮者やオーケストラで持っているのは、この曲だけだと思う。

大体、こういう感じの作曲って、多くの人は僕がシベリウスからいくつかの音楽的要素やフレーズを引用したりして曲を作ってるんだろう、なんて想像するだろうな。
だからそれだけは、やらないことにした。

僕はまず、シベリウスの創作の背景を改めて調べてみることにした。本を何冊か買って読み始めた。シベリウスがフィンランドの神話に影響を受けたとすでに冒頭で語られていた。僕は即座に読むのを止めて、代わりにフィンランド神話について調べてみることにした。

たまたま読み始めたフィンランド神話の冒頭には、日本神話とも良く似ている、とあった。ギリシャ神話やゲルマン神話にも似ているらしい。何が似ているか、というと、神が現れる前から世界は存在していた、ということらしい。

僕は日本神話について全然知らないんだなということに気づいた。
僕は15歳まで日本で育ったけれど、日本の伝統的な物事について学ぶ機会はなく、大人になってドイツで邦楽器の演奏を初めて聴いたくらいだ。日本に神話があることも知らなかった。

良い機会だ、と思い、僕は日本神話の勉強に没頭することにした。
この時点で、シベリウスの交響曲第7番とか、フィンランド神話のことは完全に頭になく、最終的にオーケストラ作品を書く、ということだけに集中した。

日本神話に登場する最初の三柱の神(造化三神)は、天と地が分かれた時に現れたとされるみたいだ。歴史家の中には、この三柱の神には性別も無く、物質的な身体も持っていないとする説を唱えている者もいるらしい。

この、天と地が分かれるイメージが、素晴らしい音のイメージと繋がった。僕の頭の中で鳴り響いたのは、大げさな大音量の音じゃない。もっと優しく、割れ目に出現した新しい世界の発見を祝福し、そっと見つめるような音だ。こうして、作曲はスタートした。

天地が分かれたあとの世界の基本構造は、3層の概念で語られる。どうやら、神々が住む天上の世界、人間が住む葦が生い茂る中層世界(地上)、死者が住む地下の世界、という3つの垂直的なイメージらしい。

今回僕が勉強した日本神話には興味深いストーリーが沢山あった。でも、こうした物語に関しての説明的な音楽作品は書きたくなかった。僕が興味を持ったのは、神話に登場する、感情的で、能動的で、劇的な、全く異なる個性を持つ神々についてだった。

そして、僕に最もインスピレーションを与えたのは、人間が住む地上の世界。天上世界に住む神々が、中層世界の人間を見下ろしているのを想像してみる。天上世界と冥界を繋ぐのが地上。そこには葦がわさわさと生い茂り、風にそよいでいる。人類学者によると、揺れる葦は、勢いよく水が流れる、湿度の高い東アジアの神話の典型的なイメージだそうだ。

本作品《Wavering World》のラスト3分の1は、葦がゆらゆらと揺れ、織られ、上へ上へと伸びていく動き。それは、人間の形、コミュニティの形、おそらくは島の形、そして世界が創られていくのを僕は想像した。木管楽器のメロディがそよそよと揺らぐ。僕が読んだ限りでは、ほとんどの神々はどこからともなく現れ、この葦も成長を始めたばかりなのだ。誰か一人が創造したわけではない。生命と世界は、どこからともなく形作られ、相互に作用し、いつしか世界になる。このイメージが僕を虜にした。

神々が存在する前の世界というのは、たぶん水中の油のような、クラゲのような感じだったという文章も読んだ。僕は、この不確実なイメージが好き。物事が適切な形を持つようになるのは、後になってからみたいだ。《Wavering World》の中間部分は、そんなことを表している気がする。浮遊する世界に囲まれた、さまよえるティンパニのソロ。

僕たちの目の前には、不確かな世界が漂っているのだ。

藤倉 大 (日本語訳:滝田織江+藤倉大)