poyopoyo

In Japanese the word poyopoyo describes something soft and squidgy, with a velvety texture - like the cheek of a four month old baby, which is how old my daughter was when I wrote this work.
I experimented many things with the horn player Nobuaki Fukukawa whom the work was written for. I wanted to find a sound which is the antithesis of the stereotypical horn sound. To me the horn often sounds big and macho, and plays fanfare like music.
I looked for sensitive, quiet, soft, and poetic sounds to symbolise poyopoyo. I experimented with the player over online video conferencing to get this effect. We settled on using a bass trombone harmon mute or a specially made harmon mute for horn. The player can open or close the mute with his hand to make the wah-wah effect, and throughout this piece the speed of this wah-wah effect varies to represent poyopoyo.

Dai Fujikura (edited by Harry Ross)


この作品はホルン奏者、福川伸陽さんの委嘱で書かれました。今までホルン協奏曲「wave embraced」を作曲したことがあるものの、ソロのホルンのための作品は僕にとってこれが初めてでした。この作品を作るに当たって、福川さんとスカイプで相談したり、楽譜の断片を送って福川さんに携帯電話で録音してもらったものを送り返してもらったりしました。僕はいつも作品を書く時、その楽器の反対なイメージを探せないものか、と思います。そこで、ホルンといえば、ファンファーレや、ちょっとマッチョなイメージ、大きいイメージがあると思うので、僕はとても小さな物をイメージした作品を目指しました。
この作品を書いた時は僕の娘がちょうど4ヶ月くらいで、そのふわふわ、ぽよぽよとしている、丸く、柔らかい赤ちゃんのほっぺたの動きを観察して、書きました。バス・トロンボーンのミュートをホルンに使うと、そういう音が出ることを、福川さんとのスカイプでのワークショップで発見したのです。ですので、タイトルはこの作品のイメージそのままのものにしました。

藤倉大



- MENU -
top page

© Copyright Dai Fujikura. All rights reserved.